| Table of Content |
| Foreword |
Eva Hung |
| Faithfulness, Manipulation, and Ideology: A Descriptive Study of Chinese Translation Tradition |
Chang Nam Fung |
| Polysystem Theory: Its Prospect as a Framework for Translation Research |
Chang Nam Fung |
| Politics and Poetics in Translation: Accounting for a Chinese Version of Yes Prime Minister |
Chang Nam Fung |
| Translation and Power: A Hong Kong Case Study |
Martha Cheung |
| Tailoring Translation Programmes to Social Needs: A Survey of Professional Translators |
Li Defeng |
| The Chinese and Western Translation Traditions in Comparison |
Tan Zaixi |
| Integration of Form and Content for Communication Through Translation: With Reference to Pronouns in Chinese Discourse |
Zhu Chunshen |
| Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry: A Case Study of Liu Zongyuan's poem River Snow |
Zhu Chunshen |
| Abstracts of Chinese Papers |
| From Periphery to Centre (?): Past and Future of Chinese Translation Studies As Viewed froma Polysystemic Perspective |
Chang Nam Fung |
| Simple Translation vs. Sophisticated Translation: A Critical Survey of Theory of Buddhist Translation in China |
Chu Chi Yu |
| Interdisciplinary Transplantation in Translation Studies |
Li Yunxing |
| Translation as Discourse: A Re-reading of Wei Yi and Lin Shu's Chinese Translation of Uncle Tom's Cabin |
Martha P. C. Cheung |
| Comparative Study of Chinese and Western Translation Theory: An Important Area of Research for Translation Studies |
Tan Zaixi |
| Cultural Identification of Foreign Concepts: A Hypothesis |
Wang Dongfeng |
| The Cultural Positioning of Translated Literature and the Cultural Attitude of the Translator |
Wang Dongfeng |
| A Study of China's 1980s Translation Movement from the Perspective of its Organization Methods |
Wang Xiaoming |
| Ideology and China's History of Literary Translation in the 20th Century: 1899-1979 |
Wang Yougui |
| Literary Translation and Theory of Criticism |
Xia Zhongyi |
| Integrating the Empathy and Perspectives of Authors, Translator and Reader: A Case of Text Recreation |
Xu Jun |
| On 'Laws' of Translating Manipulation-A Dialectical Probe into the Relations between Translation Theory and Practice |
Zeng Lisha |
| Notes on Authors | |